読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

あうろーブログ

アウトローにもなれないアラフォー男子がお届けする音楽まとめと読書感想

【現在進行形〜している】マライア・キャリー「Santa Claus Is Coming To Town」(サンタが町にやってくる)サビ和訳

スポンサーリンク

洋楽のサビがもし気に入ったら丸ごと覚えよう!

という、楽しい英語の勉強です。

Youtube音源と、サビの歌詞と和訳(直訳と意訳両方)、サビに含まれてる勉強内容の解説を書いてます。

英語の勉強がはかどらない全ての方に捧げます。

(書いている人はしがない元塾講師、選曲は完全なる個人的嗜好です。)

 

☆ ☆ ☆

 

マライア・キャリー「Santa Claus Is Coming To Town」(サンタが町にやってくる)

 

まず聴いてみよう!

 

www.youtube.com

 

 

 

「悪くないな」と思ったら先も読もう!

 

 

■お勉強

 

現在進行形:be動詞+一般動詞にingをつけると、〜しているという意味になる。

 

Santa Claus is coming to town.

 

このサビの最後にある文に対して直訳をすると…

 

「サンタクロースが町に来ている」

 

 

■サビの歌詞全文と和訳:直訳と(意訳)

 

You better watch out

あなたは気をつけたほうがいい(いいこと)

You better not cry

あなたは泣かないほうがいい(泣くのはダメ)

Better not pout

ふくれっつらをしないほうがいい(ふくれっつらもダメ)

I'm telling you why

私はあなたになぜかを言っている(なぜだか教えてあげる)

Santa Claus is coming to town

サンタクロースが町に来ている(サンタさんが町に来てるのよ) 

 

 

 

ついでに発音もマネしてみよう!

oulaw.hatenablog.com

 

 

See you soon.(あとでagainに書き直すかも)

 

 

ツイッターやってます。ブログ更新通知出してます。