読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

あうろーブログ

アウトローにもなれないアラフォー男子がお届けする音楽まとめと読書感想

【現在完了have+過去分詞(経験)/程度・結果のso〜that…】デフ・レパード「Have You Ever Needed Someone So Bad」

スポンサーリンク

洋楽のサビがもし気に入ったら丸ごと覚えよう!

という、おそろしく効率の悪い英語の勉強です。

英語の勉強がはかどらない全ての方に捧げます。

(書いている人はしがない塾講師、選曲は完全なる個人的嗜好です。)

 

☆ ☆ ☆

 

デフ・レパード「Have You Ever Needed Someone So Bad」

 

まずサビまで聴いてみよう!

 

www.youtube.com

 

 

「悪くないな」と思ったら先も読もう!

 

 

■お勉強1

 

現在完了(経験):have+過去分詞で、「〜したことがある」って感じになる。

現在完了は日本語に存在しない時間についての考え方なので、あんまり深くつっこまずに、「〜したことがある」と覚えちゃおう。

 

  

Have you ever needed someone so bad.

 

このサビの先頭文に対して、直訳をすると…

 

「あなたは今までに誰かをとても必要としたことはありますか」

 

"so bad"はvery muchと同じような「とても」という意味。知恵袋で「ヤバイくらい」と書いている方がいて、それそれ!と思いました。

 

 

■お勉強2

 

程度・結果のso〜that…:…するほどとても〜

 

so that はいろんな使い方があるけど、とりあえずsoを"とても"とか"そんなに"って感じの意味と覚えて、あとはなんとなく訳そう。程度・結果とかあんまり深くつっこまずに1つずつ覚えていこう。 

 

Did you ever try so hard that your world just fell apart.

 

直訳すると、

 

「あなたは今までにあなたの世界がちょうど壊れるほどの一生懸命さで挑戦しましたか」

 

"your worldがfell apartするほどすごくhard" 

 

って感じがわかればOK。

 

 

 

■サビの歌詞全文と直訳と(意訳)

 

Have you ever needed someone so bad, yeah.

>あなたは今までに誰かをとても必要としたことはありますか(君はこれまで誰かを死ぬほど必要だと思ったことがあるかい?)

Have you ever wanted someone you just couldn't have.

あなたは今までにあなたが持つことができない誰かを欲したことがありますか(決して手に入らない誰かを手に入れたいと思ったことがあるかい?)

Did you ever try so hard that your world just fell apart.

あなたは今までにあなたの世界がちょうど壊れるほどの一生懸命さで挑戦しましたか(人生が音を立てて崩れ落ちてもかまわないという思いで誰かを愛したことがあるかい?)

Have you ever needed someone so bad.

あなたは今までに誰かをとても必要としたことはありますか(それくらい強く誰かを求めたことがあるかい?)

And you're the girl I gotta have

そしてあなたが私が手に入れたい女性です(ぼくが手に入れたいのは君なんだよ)

I gotta have you baby, yeah. 

私はあなたを手に入れたい(君の全てがほしいんだよ)

 

※サビ部分だけでわかりづらいので補足です。ベッドインする仲なんだけど女性はたいして男性を好きでもない感じ。その状況に対して男性が「ぼくはこんなにも欲しがっているけど、君はこんな風に強く思ったことはないんだろう」と訴えてるような歌詞です。

 

 

この曲がとても気に入って、歌詞の意味全部知りたい!と思ったら、ネットで検索しよう。心ある方々が全文和訳をしてくれているかも。

 

楽しくなっちゃったら自分なりの意訳をしちゃおう。イケてると思ったらブログをはじめて公開しちゃおう。そこまではまだ…と思ったらこのブログのコメント欄に投稿しちゃおう。

 

ついでに発音もマネしてみよう!

 

 

See you soon.(あとでagainに書き直すかも)